29
Jun 2012

Reseña de los libros de Fujimini Adventures Series

Archived in the category: 52 libros 2014

Esta semana traigo cuatro libritos en inglés para chicos, que llegaron a Córdoba como parte de mi cargamento desde la Book Expo America.

Estos textos han sido publicados por la editorial Oncekids, un emprendimiento que surge de una mamá estadounidense que luego de haber vivido muchos años en oriente y haber adoptado un hijo en China deseaba que hubiera material de calidad reflejando los rasgos más interesantes de la cultura asiática (principalmente Corea, China y Japón) como una manera de integrar las culturas y de darle visibilidad al colectivo asiático que vive en los Estados Unidos.

La colección consta de cinco títulos impresos:

  • Green hamster and the quest for fun
  • Red penguin and the missing sushi
  • Pink hamster and the big birthday surprise
  • Black tortoise and the dynasty dragon
  • Silent Samurai and de magnificent rescue (no había copia de este, así que les debo la reseña).

La editorial también ofrece ebooks y aplicaciones pagas para celular sobre los libros de la serie.

Las cosas positivas sobre la serie:

  • La calidad de impresión y encuadernación.
  • El concepto sobre el cual se han enfocado.
  • Pueden ser de utilidad para chicos que estén aprendiendo inglés.

Cosas a las que deberían prestar atención:

  • Edad indefinida: me cuesta reconocer para que edad son adecuados estos libros. Por la cantidad de texto diría que para chicos que ya leen (6 años en adelante), pero por el tono de las historias me suenan más para prelectores (desde los 3 o 4 años).
  • Demasiados adjetivos: como dijo el gran escritor cubano Alejo Carpentier “Los adjetivos son las arrugas del estilo”.
    En español también me ha sucedido leer libros para niños donde a cada sustantivo se le agrega un adjetivo por defecto.
    La narración debe fluir por las páginas haciendo que la acción avance, por lo tanto dejemos a los sustantivos y verbos hacer su trabajo.
  • Demasiados personajes: en cada libro hay muchos personajes interactuando entre sí. Conejos, hamsters, delfines, ballenas, osos panda, pingüinos…  creo que acotar la historia a menos personajes (tres a cinco, como mucho), reforzaría el eje narrativo del texto y facilitaría a los chicos la comprensión de la historia.
  • Falta de identidad de los personajes: no entendí por qué los personajes en lugar de tener un nombre se llaman por el color.
    Me parece que si se hizo como estrategia para plasmar el concepto de diversidad es medio débil. ¿Acaso hay sólo un pinguino rojo y sólo un hamster verde? Al menos en los libros sólo hay uno de cada uno (aunque hay ballena azul y delfin azul).
    Insisto: si el libro es para chicos ¡hay que evitar confundir a los padres! Por el mismo precio cada bicho puede tener nombre como dios manda y todos felices.
  • Historias flojas: al menos para mi gusto. Hubiera estado bueno que se hubieran hecho recreaciones de cuentos y leyendas tradicionales orientales con estos mismos personajes, o que las historias hubieran sido un poco más profundas.
    Creo que el que más zafa narrativamente es el libro del dragón.
  • Estereotipos: el hamster rosa es hembra y usa moño. Cuando una coneja (también con moño) necesitó mover una caja llamó a dos conejos machos para que lo hagan. El hamster sabio usa anteojos.
    Promover la diversidad en un aspecto no significa que sigamos replicando estereotipos en otros.
  • Ilustraciones: si bien son correctas, quizás me hubiera gustado ver algo más jugado desde lo plástico que reforzara el concepto de difundir la cultura asiática.
    En los libros publicados en Argentina estoy acostumbrada a ver trabajos artisticos bellísimos en diferentes técnicas como lápiz, crayón, acuarela, collage, collage fotográfico, etc que son un plus al texto y que van educando al niño en apreciar también el aspecto pictórico.
  • Glosario: en los dos primeros libros de la serie no se incluyó un glosario que sí se sumó en los demás.
    La crítica que le haría es que es el mismo glosario para todos los libros, por lo que se explican cosas que no están presentes en la historia de un título pero sí de otros.
  • Partes copiadas: todos los libros empiezan con las mismas páginas que muestran un plano de la isla donde viven todos estos animales, que no es esencial para comprender ninguna historia.
    A partir del tercer libro de la serie todos finalizan con el mismo glosario. Da una impresión de vagancia o de que quisieron ahorrar trabajo en edición, la verdad desconozco por qué repiten en todos los libros lo mismo.

Ceo que a estos libros les falta andar bastante camino para encontrar “la voz” que están buscando para contar lo asiático con la ambición que manifiestan en el about de la web institucional.

No digo ni que vaya a ser fácil, ni rápido, ni que ese camino esté excento de dificultades, espinas y críticas poco favorables como ésta. Si el interés por brindar el mejor producto posible existe, seguramente de lo negativo sacarán valiosos aprendizajes.

Y como siempre digo, que a mi no me hayan gustado no quiere decir nada, es simplemente mi opinión y puede que haya muchos otros que disfruten de estos textos.

Dejá tu comentario

Si este es tu primer comentario en el blog va a ser moderado. En caso de haber comentado antes va a aparecer normalmente; así que espero que sigas siendo tan educad@ como siempre.

Si vas a dejar una consulta lee primero los comentarios, quizás fue respondida ahí. Las preguntas que ya hayan sido respondidas en otros comentarios serán eliminadas.

Los comentarios que contengan direcciones de email, teléfonos o spam no serán aprobados. Los comentarios que no estén relacionados con el tema específico del artículo serán eliminados. También lo serán aquellos con lenguaje agresivo, intolerante o que no respeten opiniones de otros comentaristas.


Página 1 de 11
  • Política de privacidad del blog